![]() The latest issue of the Bulletin of Biblical Research (25.1) features an article by NT scholar Craig A. Evans that has been the subject of much discussion on social media over the last few weeks. Evans’ article, titled “How Long Were Late Antique Books in Use? Possible Implications for New Testament Textual Criticism,” has three main arguments. The first argument, which relies on George Houston’s work on ancient libraries, is that some literary manuscripts were in use over a long period of time, sometimes for 100 years or more. The second argument, which hinges on the first, is that the autographs of the New Testament probably also remained in use (i.e., being copied, read, and circulated) for 100 years or more. The third and final argument is that, since the autographs and first copies probably continued to be copied throughout the second and on into third centuries, the New Testament text was stable and therefore did not undergo any major changes. There are many problems with Evans’ article, but here I would like to respond to a few of the more serious ones. It should be stated at the outset that the New Testament autographs—i.e., manuscripts containing the original or authorial text—are lost to us today. Just like any other ancient text, we do not possess the manuscripts that the original authors of the New Testament wrote and we do not know what their texts looked like immediately as they left their hands (or mouths, if produced via dictation). Our earliest manuscript evidence of the New Testament is a handful of fragments, most containing only a few verses, dating from the second and third centuries. The majority of our earliest evidence for the text of the New Testament stems from the fourth and fifth centuries and is represented by major codices like Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus, Codex Alexandrinus, and Codex Bezae. The text of the New Testament as it existed in the first and second centuries has been a point of debate for many years, primarily because we have no first century evidence, and only minimal evidence for the second century. But what must be remembered is that the autographs are lost to us today and we do not know what those texts looked like exactly. The most controversial claim in Evans’ article is that the autographs circulated and continued to be copied throughout the second century, and even on into the third century in some cases. There is not a shred of evidence for this claim. As mentioned above, Evans bases this claim on the work of Houston. So what does Houston say? According to Houston, who gathered only a small amount of data for ancient libraries, some literary manuscripts can be shown to have had “a useful life of between one hundred and two hundred years” (251). It is apparent that some literary manuscripts were indeed kept in use for this period of time before being discarded. (It should be noted that there are some problems with respect to how Houston’s “concentrations” are established, especially in regard to the dating of papyri and the potential contamination of a collection; see 248.) But that was certainly not the normal practice. Houston himself even admits that “a considerable majority of volumes in our concentrations were not that old when they were discarded or (in the case of the Villa of the Papyri) destroyed” (250). Manuscripts were frequently retired, discarded, or destroyed for various reasons (see examples and further discussion in AnneMarie Luijendijk’s work on “Sacred Scriptures as Trash”). Multigenerational use of literary texts was an exception to the rule and so extrapolating Houston’s data to permit longevity of the New Testament autographs is highly problematic. In the end, we have no idea how long the New Testament autographs were in use. If they were treated like other literary manuscripts of the time, they were probably discarded within a generation or so. But even if they were “kept alive” for a century or more, as Evans wants us to think, we have no evidence that they were still being copied. Thus, Evans’ argument that the autographs were “in a position to influence the form of the Greek text” in the late second and early to mid-third centuries is sheer guesswork. How could we possibly know this when we do not even possess the autographs?! Evans ultimately attempts to use this scenario of preservation and use to argue for “the textual stability of the writings that make up the Greek NT” (35). In other words, he sees his imagined autographs as filling up the gaps in our early evidence. The idea that these imagined autographs afforded textual stability or control of the early New Testament texts is completely dubious. If this were the case, then how in the world does one explain the textual diversity in the earliest manuscript tradition? New Testament scholar Michael Kruger read Evans’ article and concluded that “this makes the gap between our copies and the autographs shrink down to a rather negligible size.” In reality, however, not a single thing has changed. Evans has not discovered new evidence: he has invented it. There are no new links between the autographs and the earliest manuscript copies despite what Evans wants us to think. The gaps have not shrunk down to a rather negligible size, as Kruger claims. The autographs of the New Testament are lost, and we have no idea what happened to them. Thus, Evans’ arguments about the longevity of the autographs and their influence on the manuscript tradition are built wholly on multiple, untenable assumptions. Like Evans, many scholars continue to overemphasize the “early” in order to argue for textual stability, but this method is flawed. It is wrong to assume that “earlier” manuscripts always contain better readings and that late manuscripts always contain bad readings. Indeed, readings in later witnesses have been found to have early support. As J.K. Elliott has rightly warned, “to emphasize their [i.e., the papyri] early dates is deceptive. The age of a manuscript is of no significance when assessing textual variation, unless we know how many stages there were between the autograph and that copy and also what changes were made at each of the intervening stages. No one has such information” (223). Evans attempts to strengthen his claim that the early text of the New Testament was stable by turning to the “Gnostic manuscripts.” According to Evans, the “Gnostic” writings were less numerous and less sacred than the New Testament texts, were read and studied in private, and were not taken as seriously as New Testament texts (“the NT writings were taken more seriously by their readers and copyists, with the Gnostic writings—probably read and studied in private—seen more or less as ‘interpretations’ of the dominical and apostolic traditions” [36]). These points, he suggests, “seem to show significant instability in the Gnostic manuscripts—in marked contrast to the NT manuscripts, whose text is considerably more stable” (36). We can probably all agree on the first point (i.e., the Nag Hammadi texts were less numerous than New Testament texts). But how in the world can we know that the Nag Hammadi texts were considered less sacred? And the assumption that readers took the text of the New Testament more “seriously” than the Nag Hammadi texts is absurd. In short, Evans appeals to a canonical-bias approach here: he undercuts the non-canonical texts by showing that they were unstable, unpopular, read in secret, and so on, in order to argue for the superiority and textual stability of the canonical texts. All in all, I—and a whole slew of other scholars—am baffled as to how this article, full of faulty assumptions and claims, came to see the light of day. Its publication in the Bulletin of Biblical Research demonstrates that this journal’s editorial and peer-review standards seriously need to be reevaluated. Update: See contributions to this discussion by my astute colleagues Brent Nongbri, Malcolm Choat, J.K. Elliott, Gregg Schwendner and others in the comments section below. Elliot, J.K. “The Early Text of the Catholic Epistles,” in The Early Text of the New Testament (ed. Charles E. Hill and Michael J. Kruger; Oxford: Oxford University Press, 2012), 204-224.
Evans, Craig A. “How Long Were Late Antique Books in Use? Possible Implications for New Testament Textual Criticism,” Bulletin of Biblical Research 25 (2015), 23-37. Houston, George W. “Papyrological Evidence for Book Collections and Libraries in the Roman Empire,” in Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome (ed. William A. Johnson and Holt N. Parker; Oxford: Oxford University Press, 2009), 233-267. Luijendijk, AnneMarie. “Sacred Scriptures as Trash: Biblical Papyri from Oxyrhynchus,” VC 64 (2010): 217-254.
30 Comments
Guest Post: Yale Monastic Archaeology Project (YMAP): A Decade of Fieldwork (Stephen J. Davis)6/28/2015 Prof. Stephen J. Davis is Professor of Religious Studies at Yale University. He specializes in the history of ancient and medieval Christianity, with a special focus on the eastern Mediterranean and the Near East. ![]() For the last ten years, from 2006 to 2015, the Yale Monastic Archaeology Project (YMAP) has been engaged in surveys, excavations, and archaeological analysis at late ancient and early medieval Egyptian monastic sites. YMAP-North: Monastic Archaeology in Lower Egypt In 2006, the YMAP team conducted a geophysical survey at the site of Kellia-Pherme in the Delta region, and we also initiated surveys and excavations at the Monastery of John the Little in Wādī al-Naṭrūn (ancient Scetis). Continuing from 2006 to 2012, excavations at John the Little focused on a monastic midden (i.e. trash deposit) and an early medieval mud-brick monastic residence. The excavated residence at John the Little is organized around a central courtryard and contains kitchen installations, a latrine, and a room (perhaps an oratory) with an extensive program of wall writings (dipinti) and figural paintings, including images of martyrs and monks, and an apocalyptic scene of Christ depicted as a horned Lamb of God. Ceramic evidence has shown that the building was occupied until around the end of the ninth century CE. Two of the surviving wall writings are accompanied by tenth-century dates, evidence that raises the possibility that the building functioned as a place of gathering and visitation after it no longer functioned as a fulltime residence. Analysis of archaeobotanical and archaeozoological data promises to shed light on monastic diet and practices related to local agriculture and animal husbandry. Documentation of this work continues, with a major collaborative volume currently in preparation. YMAP-South: Monastic Archaeology in Upper Egypt In addition to this work in northern Egypt, in 2008 the Yale Monastic Archaeology Project also assumed responsibility for archaeological documentation and conservation at the White Monastery near Sohag in southern Egypt. There, we have focused our attention on archaeological remains related to water distribution and food production and on a tomb chapel related to the fifth-century head of the monastery, Shenoute of Atripe. ![]() Another important focus of our work has been on the architectural history of the monumental monastic church built by Shenoute in the fifth century. In the church, excavations conducted in 2011 unexpectedly also led to the discovery of hundreds of manuscript fragments, surviving traces of the monastery’s formerly vast library collection. Photographs of these fragments have since been made available for study online. In February and March 2015, our work in the church included two urgent conservation initiatives. First, an Antiquities Endowment Fund (AEF) Grant from the American Research Center in Egypt helped support work to stabilize two sections of the church walls that were in danger of collapse. A three-dimensional test scan of the church’s north wall was also conducted to gauge patterns of deformation. Second, the discovery of a partially detached section of painted plaster in the church sanctuary led to another emergency intervention dedicated to the consolidation and conservation of a severely threatened early medieval wall painting of the Virgin and Child. ![]() Ongoing and Future Work Ongoing work in Lower Egypt includes a new project to catalogue Coptic, Arabic, and Ethiopic manuscripts in the Monastery of the Syrians, one of the medieval monastic foundations in Wādī al-Naṭrūn that has remained active to the present day. The library collection contains almost a thousand manuscripts. Cataloguing work began in December 2013, and plans for digitizing the massive collection are currently under discussion. With an eye toward future work in Upper Egypt, YMAP has recently entered into collaborative arrangement with a German archaeological mission from Universität Tübingen to document Coptic-era remains at ancient Atripe, the site of the women’s monastery in Shenoute’s federation, located only about three kilometers south of the White Monastery. The plan is to begin excavations in February-March 2016. Project Leadership and Support The Yale Monastic Project was founded by Professor Stephen J. Davis (Yale University) who has served as its executive director since its inception in 2006. Professor Darlene Brooks Hedstrom (Wittenberg University) and Dr. Gillian Pyke (Yale University) have served as the project’s archaeological field directors. YMAP receives generous annual support from the Simpson Endowment for Egyptology and the Yale Egyptological Institute in Egypt, and the project has benefited from its longstanding cooperation with the Egyptian Supreme Council of Antiquities (SCA), as well as the ecclesiastical and monastic leadership of the Coptic Orthodox Church.
![]() As if the message was not clear enough, the men indicate their intentions with a little cartoon: an image of a penis penetrating an anus (see image at right). Above this crude illustration is the word “hard-on,” and below it the words “and anus.” It’s hard (no pun intended) to interpret the meaning of this letter and drawing. The editor of this text understood the letter to be a sexual proposition on the part of the two senders. Another scholar argued that, since the name Epaphroditus was used for slaves in Egypt, this letter was essentially a demand, not a proposition, for sex from a slave. In the ancient world, subordinate male subjects were often penetrated by dominant males as a demonstration of their power and control. So in war, for example, men in the military on the winning side often penetrated prisoners and captives. But slaves were also frequently used to satisfy sexual desires. So, sex here could be one of desire, control over the slave’s body, or both. P.Oxy. 42.3070 thus offers a fascinating glimpse into the practice of male homosexuality and slave-ownership in Greco-Roman Egypt. In the end, we do not know what happened to Epaphroditus. Maybe he allowed Apion and Epimachus to do what they wanted. Maybe he dissented and took on some extra beatings. Or perhaps he was beaten for dissenting and then buggered nonetheless. Either way, poor Epaphroditus had a bad day.
τῇ καλῇ τὰ καλὰ κυρίᾳ ἀγορᾶς ὅν με δηναρίου “To the beautiful lady of the market the beautiful things, (a gift offered) with a denarius.” Baratta understands this mirror as a votive offering to the “lady of the market,” which she assumes to be the goddess Artemis or Aphrodite. She takes ὅν as an accusative pronoun that refers back to an omitted noun, such as “gift.” Baratta understands the last line to mean “with a denarius,” that is, a coin offered to the goddess. She takes με as a contraction for μετά. In the latest issue of Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, Nikos Litinas offers a new transcription and interpretation of this inscription. Litinas reads the inscription as follows: τῇ καλῇ τὰ καλὰ. κυρία, ἀγόρασόν με δηναρίου “To the beautiful lady the beautiful things. Lady, buy me with a denarius.” By taking αγοραc with ον to form the imperative ἀγόρασόν, Litinas solves all the difficulties. Now, the inscription can be understood in a whole new way: it is an inscription to the potential buyer urging her to buy the mirror for the price of one denarius. Litinas points to other similar inscriptions, most importantly another mirror from Moesia Inferior that reads Κύρα, ἀγόρασόν με ("Lady, buy me."). Who knew mirrors could talk! I wonder: did this business tactic work in the ancient world? In today's market, such a slogan might not go over so well. I found this product online, which is actually a bit more pushy ("buy me now!"). Baratta, Giulia. "Gli specchietti votivi in piombo dedicati alla κυρίᾳ ἀγορᾶς." In Àgalma. Ofrenda desde la Filología Clásica a Manuel García Teijeiro. Eds. A. Martínez Fernández, B. Ortega Villaro, H. Velazco López et al. Valladolid, 2014, 709–713.
|
Archives
December 2020
Categories
All
|